Conferencia de toda Rusia con participación internacional, dedicada a los problemas de la traducción "ARS TRADUCENDI: el arte de la traducción"
Organizadores: Instituto de Lenguas Extranjeras de la RUDN University y el Instituto de la Literatura Mundial A. Gorki de la Academia Rusa de Ciencias.
Temas del foro:
- Cuestiones reales de la traducción
- Historia de la traducción
- Cuestiones de la traducción literaria
- Cuestiones de la comunicación intercultural/interlingual
- Métodos de la enseñanza de la traducción
- Experiencia personal del traductor
Se invita a participar a los investigadores y profesores universitarios, estudiantes de grado y posgrado.
Idiomas de trabajo: ruso, inglés, español, francés, alemán.
El plazo de solicitudes - 10 de septiembre de 2016.
A la solicitud se debe adjuntar el resumen de la ponencia/ artículo en ruso (no más de 0,5 pp.).
Contacto:
Instituto de Lenguas Extranjeras RUDN: Natalia Oguréchnikova
Teléfono: +7 (495) 434-71-60, ext. 2438
Email: ogurechnikowa_nl@pfur.ru
Instituto de Literatura Mundial A. Gorki: María Nenarókova
-Mail abordar un correo: maria.nenarokova@yandex.ru
Tamara Gazaryan es conocida por mucha gente en la RUDN. “Corre”, como ella misma dice, por toda la universidad, participa en decenas de actos estudiantiles y puede llegar sola a casi todos los sitios. Y sólo a algunos, con la ayuda de amigos o de su equipo. Pero no siempre fue así.
La Universidad de la Amistad de los Pueblos de Rusia (RUDN) ha vuelto a recibir el nombre de Patricio Lumumba, el Primer Ministro numero uno de la República Democrática del Congo, que se ha convertido en un símbolo de la lucha de los pueblos africanos por la independencia. Así lo anunció el jueves el primer ministro ruso, Mikhail Mishustin.
La nueva lista de plataformas federales de innovación de la Federación de Rusia incluyó 30 nuevas organizaciones. Entre ellos — la Universidad Rusa de la Amistad de los Pueblos. Se hizo posible debido al desarrollo de la Facultad Preparatoria Digital de RUDN.